Thursday, 7 September 2017

Nativity of the BVM (September 8)

The readings and responsories for the the feast arranged as for Benedictine Matins are set out below.  Note that the translations of responsories no 4, 9 and 11 are mine, and so should be considered drafts for comment only.  Sources for the chants and translations (as well as recordings where I have been able to locate them) can be found here.

Nocturn I

Reading 1:  From the beginning of the book of Songs - Let him kiss me with the kiss of his mouth: for thy breasts are better than wine,Smelling sweet of the best ointments. thy name is as oil poured out: therefore young maidens have loved thee. Draw me: we will run after thee to the odour of thy ointments. The king hath brought me into his storerooms: we will be glad and rejoice in thee, remembering thy breasts more than wine: the righteous love thee.

R. Hodie nata est beáta Virgo Maria ex progénie David;* Per quam salus mundi credéntibus appáruit, cujus vita gloriósa lucem dedit sæculo.
V. Nativitátem beátæ Maríæ Vírginis cum gáudio celebremus.
R. Per quam salus mundi credéntibus appáruit, cujus vita gloriósa lucem dedit sæculo.
R. This day was the Blessed Virgin Mary born of the lineage of David.* The same is she through whom the salvation of the world hath been manifested before the eyes of all believers. This is she whose glorious life hath given light to the world.
V. Let us keep with rejoicing the Birthday of the Blessed Virgin Mary.
R. The same is she through whom the salvation of the world hath been manifested before the eyes of all believers. This is she whose glorious life hath given light to the world.

Reading 2:  I am black but beautiful, O ye daughters of Jerusalem, as the tents of Cedar, as the curtains of Solomon. Do not consider me that I am brown, because the sun hath altered my colour: the sons of my mother have fought against me, they have made me the keeper in the vineyards: my vineyard I have not kept. Show me, O thou whom my soul loveth, where thou feedest, where thou liest in the midday, lest I begin to wander after the flocks of thy companions.

R. Beatíssimæ Vírginis Maríæ Nativitátem devotíssime celebremus,* Ut ipsa pro nobis intercedat ad Dóminum Jesum Christum.
V. Cum jucunditate Nativitátem beátæ Maríæ Vírginis devotíssime celebremus.
R. Ut ipsa pro nobis intercedat ad Dóminum Jesum Christum.
R. Let us keep right heartily the Birthday of the Most Blessed Virgin Mary,* That she may pray for us to our Lord Jesus Christ.
V. Let us keep with right hearty rejoicing the Birthday of the Blessed Virgin Mary.
R. That she may pray for us to our Lord Jesus Christ.

Reading 3: If thou know not thyself, O fairest among women, go forth, and follow after the steps of the flocks, and feed thy kids beside the tents of the shepherds. To my company of horsemen, in Pharao's chariots, have I likened thee, O my love. Thy cheeks are beautiful as the turtledove's, thy neck as jewels. We will make thee chains of gold, inlaid with silver.

R. Gloriosæ Vírginis Maríæ ortum digníssimum recolamus, * Cujus Dóminus humilitátem respéxit, quæ, Angelo nuntiánte, concépit Salvatórem mundi.
V. Beatíssimæ Vírginis Maríæ Nativitátem devotíssime celebremus.
R. Cujus Dóminus humilitátem respéxit, quæ, Angelo nuntiánte, concépit Salvatórem mundi.

R. Let us tell again of the right worthy Birth of the Blessed Virgin Mary. * The same is she whose lowliness the Lord regarded, she who by the message of an Angel conceived the Saviour of the world.
V. Let us keep right earnestly the Birth-day of the most Blessed Virgin Mary.
R. The same is she whose lowliness the Lord regarded, she who by the message of an Angel conceived the Saviour of the world.

Reading 4: While the king was at his repose, my spikenard sent forth the odour thereof. A bundle of myrrh is my beloved to me, he shall abide between my breasts. A cluster of cypress my love is to me, in the vineyards of Engaddi. Behold thou art fair, O my love, behold thou art fair, thy eyes are as those of doves. Behold thou art fair, my beloved, and comely. Our bed is flourishing. The beams of our houses are of cedar, our rafters of cypress trees.

R: Regáli ex progénie Maria exórta refúlget; * Cujus précibus nos adjuvari, mente et spíritu devotíssime póscimus.
V: Corde et ánimo Christo canámus glóriam in hac sacra solemnitáte præcélsæ Genetrícis Dei Virginis Mariæ
R: Cujus précibus nos adjuvari, mente et spíritu devotíssime póscimus.
R: Born of royal lineage, Mary shines resplendent: * We earnestly entreat her to help our minds and souls by her prayers.
V: With all our heart and with all our soul let us sing praise to Christ on this the solemn Feast-day of Mary, the mighty Mother of God, the Virgin Mary
R: We earnestly entreat her to help our minds and souls by her prayers.

Nocturn II (trans Hedley)

Reading 5: Sermon of St Bernard, abbot - And the virgin's name was Mary."  We will dwell a while on this name, which is,  rightly interpreted, " Star of the Sea," and is therefore admirably appropriate to the Virgin Mother.  Fitly is she compared to a star, which, in giving forth its light, suffers no waning, since she brought forth her Son without stain to her virginity. As the ray of the star lessens not its brightness, so the Son of  Mary detracted in no way from her integrity.

R. Natívitas gloriosæ Vírginis Maríæ ex semine Abrahæ, ortæ de tribu Juda, clara ex stirpe David; * Cujus vita ínclyta cunctas illustrat ecclésias.
V. Hodie nata est beáta Virgo Maria ex progénie David.
R. Cujus vita ínclyta cunctas illustrat ecclésias.
R. This day was born the glorious Virgin Mary, a child of the seed of Abraham, a daughter of the tribe of Judah, a Princess of the lineage of David. * This is she whose famous life still sheddeth lustre upon all the Churches.
V. This day was the Blessed Virgin Mary born of the lineage of David.
R. This is she whose famous life still sheddeth lustre upon all the Churches.

Reading 6: She  is therefore that glorious star which arose from  Jacob, and which cast its radiance over the whole world the star whose splendour rejoices heaven, terrifies hell, and sheds its mild and beneficent influence on the poor exiles of earth. She is truly the Star which, being placed over this world s tempestuous sea, shines forth by the lustre of her merits and example.

R. Cum jucunditate Nativitátem beátæ Maríæ celebremus, * Ut ipsa pro nobis intercedat ad Dóminum Jesum Christum.
V. Corde et animo Christo canámus glóriam in hac sacra solemnitate præcelsæ Genitrícis Dei Maríæ.
R. Ut ipsa pro nobis intercedat ad Dóminum Jesum Christum.
R. Let us keep with rejoicing the Birthday of the Blessed Mary,* That she may pray for us to our Lord Jesus Christ.
V. With all our heart and with all our soul let us sing praise to Christ on this the solemn Feastday of Mary the mighty Mother of God.
R. That she may pray for us to our Lord Jesus Christ.

Reading 7: O you who find yourself tossed about by the storms of life, turn not your eyes from the brightness of this Star, if you would not be overwhelmed by its boisterous waves. If the winds of temptations rise, if you fall among the rocks of tribulations, look up at the Star, call on Mary. If anger, covetousness, or other passions beat on the vessel of your soul, look up to Mary. If you begin to sink in the gulf of melancholy and despair, think on Mary.

R. Natívitas tua, Dei Génetrix Virgo, gáudium annuntiávit universo mundo; * Ex te enim ortus est sol justítiæ, Christus Deus noster: Qui, solvens maledictiónem, dedit benedictiónem; et confundens mortem, donávit nobis vitam sempiternam.
V. Benedicta tu in muliéribus, et benedíctus fructus ventris tui.
R. Ex te enim ortus est sol justítiæ, Christus Deus noster.
R. Thy Birth, O Virgin Mother of God, was a message of joy to the whole world; * For out of thee rose the Sun of righteousness, even Christ our God, Who hath taken away the curse and brought a blessing, confounded death, and given unto us everlasting life.
V. Blessed art thou among women, and blessed is the Fruit of thy womb.
R. For out of thee rose the Sun of righteousness, even Christ our God, Who hath taken away the curse and brought a blessing, confounded death, and given unto us everlasting life.

Reading 8: In dangers, in distress, in perplexities, think on Mary, call on Mary.Let her not depart from your lips, let her not depart from your heart, and, that you  may win the suffrage of her prayers, never depart  from the example of her life. Following her, you will never go astray ; when you implore her aid, you will never yield to despair ; thinking on her, you will not err ; under her patronage you will never wander ; beneath her protection you will not fear ; she being your guide, you will not weary; if she be your propitious Star, you will arrive safely in the port, and experience for yourself the truth of the words, " And the virgin's name was Mary."

R: Corde et ánimo Christo canámus glóriam in hac sacra solemnitáte præcélsæ Genetrícis Dei Virginis Mariæ *Ut ipsa pro nobis intercédat ad Dóminum
V: Cum jucunditáte Nativitátem beátæ Mariæ celebrémus
R: Ut ipsa pro nobis intercédat ad Dóminum
V: Gloria Patri...
R: Ut ipsa pro nobis intercédat ad Dóminum 
R: With all our heart and with all our soul let us sing praise to Christ on this the solemn Feast-day of Mary, the mighty Mother of God, the Virgin Mary * That she may pray for us to the Lord
V: Let us keep with rejoicing the Birthday of the Blessed Virgin Mary
R: That she may pray for us to the Lord
V: Glory be...
R: That she may pray for us to the Lord

Nocturn III 

Reading 9: From the Holy Gospel according to Matthew - The Book of the generation of Jesus Christ, the Son of David, the son of Abraham. Abraham begat Isaac, and Isaac begat Jacob. And so on.

Homily of St Jerome, priest - In Isaiah we read: "Who shall declare His generation?" Let us not think that there is any contradiction between the Prophet and the Evangelist, because the Prophet saith that this thing cannot be done, and the Evangelist beginneth by doing it. The one speaketh of the generation of the Divine (Word by the Eternal Father,) the other of the (family in which the) Incarnation (took place.) Matthew beginneth with carnal things, that by learning of men we may go on to learn of God.

R. Beatam me dicent omnes generatiónes, * Quia fecit mihi Dóminus magna qui potens est, et sanctum nomen eius.
V. Et misericórdia eius a progénie in progénies timéntibus eum.
R. Quia fecit mihi Dóminus magna qui potens est, et sanctum nomen eius.
R. All generations shall call me blessed.* For He That is Mighty, even the Lord, hath done to me great things; and Holy is His Name.
V. And His mercy is on them that fear Him, from generation to generation.
R. For He That is Mighty, even the Lord, hath done to me great things; and Holy is His Name.

Reading 10:"The Son of David, the son of Abraham." The reversal of the order in these clauses is a needful change. If Abraham had been put first and David afterwards, Abraham would have had to be taken again, in order to marshal the pedigree properly.

R. Felix namque es, sacra Virgo Maria, et omni laude dignissima: * Quia ex te ortus est sol justitiae, * Christus Deus noster.
V. Ora pro populo, interveni pro clero, intercede pro devoto femineo sexu: sentiant omnes tuum juvamen, quicumque celebrant tuam sanctam Nativitatem
R. Quia ex te ortus est sol justitiae.

R. O holy Virgin Mary, happy indeed art thou, and right worthy of all praise * For out of thee rose the Sun of righteousness, even Christ our God.
V. Pray for the people, plead for the clergy, make intercession for all women vowed to God. Let everyone that keepeth holy-day in honour of thy Birthday know the benefit of thine intercession.
R. For out of thee rose the Sun of righteousness

Reading 11: Matthew first calleth Christ the Son of these twain Abraham and David without making mention of the others, because unto these twain only was promise of Christ made unto Abraham, where it is said: "In thy seed" that is, in Christ "shall all the nations of the earth be blessed,"and unto David, in the words "Of the fruit of thy body will I set upon thy throne."

R: Nativitatem hodiernam perpetuae virginis genetricis dei Mariae sollemniter celebremus *Qua celsitudo throni processit 
V: Regali ex progenie Maria exorta refulget
R: Qua celsitudo throni processit 
R: Let us this day keep solemnly the Birthday of Mary, Mother of God but still Maiden, her Birth, * A step toward the loftiness of her throne.
V: Born of a kingly lineage, Mary shines resplendent
R: A step toward the loftiness of her throne.

Reading 12: "And Judas begat Phares and Zara of Thamar." It is to be remarked that in the genealogy of the Saviour none of the holy women are named, but those women only are named against whom the Scripture hath to say something amiss. He Who came to save sinners was born of sinners, that He might wash away all sin. Afterwards are named Ruth, who was a Moabitess, and Bathsheba, who had been the wife of Uriah.

R. Sancta et immaculata virginitas, quibus te laudibus efferam nescio: * Quia quem coeli capere non poterant, tuo gremio contulisti.
V. Benedicta tu in mulieribus, et benedictus fructus ventris tui.
R. Quia quem coeli capere non poterant, tuo gremio contulisti.
V. Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.
R. Quia quem coeli capere non poterant, tuo gremio contulisti.
R. O Mary, how holy and how spotless is thy virginity! I am too dull to praise thee! * For thou hast borne in thy breast Him Whom the heavens cannot contain.
V. Blessed art thou among women, and blessed is the fruit of thy womb.
R. For thou hast borne in thy breast Him Whom the heavens cannot contain.
V. Glory be to the Father, and to the Son, * and to the Holy Ghost.
R. For thou hast borne in thy breast Him Whom the heavens cannot contain.

Gospel: Matthew 1:1-16

The book of the generation of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham: Abraham begot Isaac. And Isaac begot Jacob. And Jacob begot Judas and his brethren.  And Judas begot Phares and Zara of Thamar. And Phares begot Esron. And Esron begot Aram. And Aram begot Aminadab. And Aminadab begot Naasson. And Naasson begot Salmon.  And Salmon begot Booz of Rahab. And Booz begot Obed of Ruth. And Obed begot Jesse. And Jesse begot David the king.

And David the king begot Solomon, of her that had been the wife of Urias. And Solomon begot Roboam. And Roboam begot Abia. And Abia begot Asa.  And Asa begot Josaphat. And Josaphat begot Joram. And Joram begot Ozias. And Ozias begot Joatham. And Joatham begot Achaz. And Achaz begot Ezechias.  And Ezechias begot Manasses. And Manasses begot Amon. And Amon begot Josias. And Josias begot Jechonias and his brethren in the transmigration of Babylon.

And after the transmigration of Babylon, Jechonias begot Salathiel. And Salathiel begot Zorobabel. [And Zorobabel begot Abiud. And Abiud begot Eliacim. And Eliacim begot Azor.  And Azor begot Sadoc. And Sadoc begot Achim. And Achim begot Eliud.  And Eliud begot Eleazar. And Eleazar begot Mathan. And Mathan begot Jacob.

 And Jacob begot Joseph the husband of Mary, of whom was born Jesus, who is called Christ.  So all the generations, from Abraham to David, are fourteen generations. And from David to the transmigration of Babylon, are fourteen generations: and from the transmigration of Babylon to Christ are fourteen generations. Now the generation of Christ was in this wise. When as his mother Mary was espoused to Joseph, before they came together, she was found with child, of the Holy Ghost.

No comments:

Post a Comment