Saturday, 6 May 2017

Third Sunday after Easter

The Matins readings for the Third Sunday after Easter in the Benedictine Office are set out below.

For those wanting to sing some or all of the responsories, you can find sources for the chants listed here.  More detailed notes on where to find the various texts for the Sunday can be found here.

Nocturn I (Revelation 1)

Reading 1:  From the beginning of the Book of Revelation of St John the Apostle - The Revelation of Jesus Christ, which God gave unto him, to make known to his servants the things which must shortly come to pass: and signified, sending by his angel to his servant John, Who hath given testimony to the word of God, and the testimony of Jesus Christ, what things soever he hath seen. Blessed is he, that readeth and heareth the words of this prophecy; and keepeth those things which are written in it; for the time is at hand. John to the seven churches which are in Asia. Grace be unto you and peace from him that is, and that was, and that is to come, and from the seven spirits which are before his throne,  And from Jesus Christ, who is the faithful witness, the first begotten of the dead, and the prince of the kings of the earth, who hath loved us, and washed us from our sins in his own blood, And hath made us a kingdom, and priests to God and his Father, to him be glory and empire for ever and ever. Amen.

R. Dignus es Domine accipere librum, et aperire signacula ejus, alleluia: quoniam occisus es, et redemisti nos Deo * In sanguine tuo, alleluia.
V. Fecisti enim nos Deo nostro regnum, et sacerdotium.
R. In sanguine tuo, alleluia.
R. Thou art worthy, O Lord, to take the book, and to open the seals thereof; alleluia: because thou wast slain, and hast redeemed us to God,* In thy blood, alleluia.
V. And hast made us to our God a kingdom and priests.
R. In thy blood, alleluia.

Reading 2: Behold, he cometh with the clouds, and every eye shall see him, and they also that pierced him. And all the tribes of the earth shall bewail themselves because of him. Even so. Amen.  I am Alpha and Omega, the beginning and the end, saith the Lord God, who is, and who was, and who is to come, the Almighty.  I John, your brother and your partner in tribulation, and in the kingdom, and patience in Christ Jesus, was in the island, which is called Patmos, for the word of God, and for the testimony of Jesus. I was in the spirit on the Lord' s day, and heard behind me a great voice, as of a trumpet, Saying: What thou seest, write in a book, and send to the seven churches which are in Asia, to Ephesus, and to Smyrna, and to Pergamus, and to Thyatira, and to Sardis, and to Philadelphia, and to Laodicea.

R. Ego sicut vitis fructificavi suavitatem odoris alleluia* Transite ad me omnes qui concupiscitis me, et a generationibus meis adimplemini, alleluia, alleluia.
V. In me omnis spes vitae et virtutis.
R. Transite ad me omnes qui concupiscitis me, et a generationibus meis adimplemini, alleluia, alleluia.
R. As the vine I have brought forth a pleasant odour, alleluia * Come over to me, all ye that desire me, and be filled with my fruits, alleluia, alleluia.
V. in me is all hope of life and of virtue.
R. Come over to me, all ye that desire me, and be filled with my fruits, alleluia, alleluia.

Reading 3: And I turned to see the voice that spoke with me. And being turned, I saw seven golden candlesticks:  And in the midst of the seven golden candlesticks, one like to the Son of man, clothed with a garment down to the feet, and girt about the paps with a golden girdle.  And his head and his hairs were white, as white wool, and as snow, and his eyes were as a flame of fire,  And his feet like unto fine brass, as in a burning furnace. And his voice as the sound of many waters.

R. Audivi vocem de caelo, tamquam vocem tonitrui magni, alleluia: regnabitDeus noster in aeternum, alleluia:* Quia facta est salus, et virtus, et potestas Christi ejus, alleluia, alleluia.
V. Et vox de throno exivit, dicens: Laudem dicite Deo nostro omnes sancti ejus, et qui timetis Deum pusilli et magni.
R. Quia facta est salus, et virtus, et potestas Christi ejus, alleluia, alleluia.
R. And I heard a voice from heaven, the voice of great thunder, alleluia: the Lord our God shall reign for ever, alleluia:* Now is come salvation, and strength, and the power of his Christ, alleluia, alleluia.
V. And a voice came out from the throne, saying: Give praise to our God, all saints of Him that fear him, little and great.
R. Now is come salvation, and strength, and the power of his Christ, alleluia, alleluia.

Reading 4: And he had in his right hand seven stars. And from his mouth came out a sharp two edged sword: and his face was as the sun shineth in his power. And when I had seen him, I fell at his feet as dead. And he laid his right hand upon me, saying: Fear not. I am the First and the Last, And alive, and was dead, and behold I am living for ever and ever, and have the keys of death and of hell. Write therefore the things which thou hast seen, and which are, and which must be done hereafter.

R. Vidi portam civitatis ad Orientem positam, et Apostolorum nomina et Agni super eam scripta * Et super muros eius Angelorum custodiam, alleluia.
V. Vidi caelum novum, et terram novam, et civitatem novam descendentem de caelo.
R. Et super muros eius Angelorum custodiam, alleluia.
V Gloria Patri
R: Et super...
R. I saw the gate of the city, which looketh toward the East, and written thereon the names of the (Twelve) Apostles and of the Lamb. * And upon the walls thereof a guard of Angels. alleluia.
V. I saw a new heaven and a new earth coming down out of heaven.
R. And upon the walls thereof a guard of Angels. Alleluia.
V Glory be...
R: And upon the walls...

Nocturn II (Sermon 147 from St. Augustine)

Reading 5: Sermon of St Augustine, bishop - In these holy days of the Lord's resurrection, let us treat as far as we are able, of that gift of the resurrection of the body. For this is our faith, this gift is promised us in the Body of our Lord Jesus Christ, and in him we have the first example. He willed, not only to tell us of our future hope, but to show it to us. He came to the disciples, and they were terrified when they saw him, and supposed that they seen a spirit, yet he gave them proof of the firmness of his body.

R. Locutus est ad me unus ex septem Angelis, dicens: Veni, ostendam tibi novam nuptam, sponsam Agni: * Et vidi Jerusalem descendentem de caelo, ornatam monilibus suis, alleluia, alleluia, alleluia.
V. Et sustulit me in spiritu in montem magnum et altum.
R. Et vidi Jerusalem descendentem de caelo, ornatam monilibus suis, alleluia, alleluia, alleluia.
R. One of the seven Angels talked with me, saying Come hither, I will show thee the bride, the Lamb's wife.* And I saw Jerusalem descending out of heaven, adorned with her jewels. Alleluia, Alleluia, Alleluia.
V. And he carried me away in the Spirit to a great and high mountain
R. And I saw Jerusalem descending out of heaven, adorned with her jewels. Alleluia, Alleluia, Alleluia.

Reading 6: He spoke to them, not only with his word for their ears, but also with his form for their eyes. He proved his identity, not only by appearing before them, but also offering himself to be touched and handled, for he said, Why are ye troubled, and why do thoughts arise in your hearts? Behold my hands and my feet; handle me, and see, for a spirit hath not flesh and bones, as ye see me have.

R.  Angelorum multorum dicentium: * Timete Dominum, et date claritatem illi, et adorate eum qui fecit caelum et terram, mare et fontes aquarum, alleluia, alleluia.
V. Vidi Angelum Dei fortem, volantem per medium caeli, voce magna clamantem et dicentem.
R. Timete Dominum, et date claritatem illi, et adorate eum qui fecit caelum et terram, mare et fontes aquarum, alleluia, alleluia.
R. I heard in heaven the voice of many Angels, saying * Fear the Lord, and give glory to Him, and worship Him That made heaven and earth, the sea, and the fountains of waters. Alleluia, Alleluia.
V. I saw a strong Angel of God fly through the midst of heaven, crying with a loud voice and saying
R. Fear the Lord, and give glory to Him, and worship Him That made heaven and earth, the sea, and the fountains of waters. Alleluia, Alleluia.

Reading 7: Men disputed against this evidence.  But what else would men do, who think of things which are of men, than to dispute about God against God?  For he is God; they are men.  But God knows the thoughts of men that they are vain.  In carnal man the one rule which determines what shall be understood is what can be seen.  What they are accustomed to see they believe; what they are not accustomed to see they do not believe.  But God works miracles beyond ordinary custom because he is God.

R. Veniens a Libano quam pulchra facta est, alleluia: * Et odor vestimentorum ejus super omnia aromata, alleluia, alleluia.
V. Favus distillans labia ejus, mel et lac sub lingua ejus.
R. Et odor vestimentorum ejus super omnia aromata, alleluia, alleluia.
R. Coming from Lebanon how sweet she is, alleluia:* And the sweet smell of her garments, above all aromatical spices, alleluia, alleluia.
V. thy lips are as a dropping honeycomb, honey and milk are under thy tongue.
R. And the sweet smell of her garments, above all aromatical spices, alleluia, alleluia.

Reading 8: It is a greater miracle that so many men are born every day, who have not already existed, than that some of them, who do already exist, should rise from the dead, and yet this is not considered a miracle at all, but it is taken for granted. Christ is risen: it is a certain fact. He was body; he was flesh; he hung on the cross; he gave up the ghost; his flesh was laid in the sepulchre. He who lived in it, showed that flesh to be living. Why are you amazed? Why do you not believe? It is God who has done this.

R. Ostendit mihi Angelus fontem aquae vivae, et dixit ad me, alleluia: * Hic Deum adora, alleluia, alleluia, alleluia.
V. Postquam audissem et vidissem, cecidi ut adorarem ante pedes Angeli, qui mihi haec ostendebat, et dixit mihi.
R. Hic Deum adora, alleluia, alleluia, alleluia.
V. Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.
R. Hic Deum adora, alleluia, alleluia, alleluia.
R. The Angel showed me the fountain of the water of life and he said unto me, Alleluia.
* Here worship God. Alleluia, Alleluia, Alleluia.
V. When I had heard and seen, I fell down to worship before the feet of the Angel, which showed me these things, and he said unto me:
R. Here worship God. Alleluia, Alleluia, Alleluia.
V. Glory be to the Father, and to the Son, * and to the Holy Ghost.
R. Here worship God. Alleluia, Alleluia, Alleluia.

Nocturn III: Sermon 241 of St Augustine. 

Reading 9:From the holy Gospel according to John - At that time Jesus said to his disciples: A little while, and now you shall not see me; and again a little while, and you shall see me: because I go to the Father. And so on.

Homily by St Austin, Bishop - This little while is the whole duration of this present world. In the same sense this same Evangelist saith in his Epistle. It is the last time. The words, because I go to the Father, refer to the first clause of the text, namely, A little while and ye shall not see Me, and not to the latter clause, that is, and again a little while, and ye shall see Me. By His going to the Father He was about to bring it to pass that they should see Him no more.

R. Decantabat populus Israel, alleluia: et universa multitudo Jacob canebat legitime: * Et David cum cantoribus citharam percutiebat in domo Domini, et laudes Deo canebat, alleluia, alleluia.
V. Sanctificati sunt ergo sacerdotes et levitae: et universus Israël deducebat arcam foederis Domini in jubilo.
R. Et David cum cantoribus citharam percutiebat in domo Domini, et laudes Deo canebat, alleluia, alleluia.
R. The people of Israel sung: Alleluia and all the multitude of Jacob sung in measure.* And David was with the singers, (and) played upon an harp in the house of the Lord, and sung praises unto God. Alleluia, Alleluia.
V. So the Priests and the Levites were sanctified, and all Israel brought up the ark of the covenant of the Lord with shouting.
R. And David was with the singers, (and) played upon an harp in the house of the Lord, and sung praises unto God. Alleluia, Alleluia.

Reading 10: And thus it was that He said, not that He was about to die, and that after His death they should not see Him until He rose again, but that He was going to the Father, which He did when, after that He was risen again and had manifested Himself to them for forty days, He ascended up into heaven. But now, to them which were looking on Him in the Body, He saith, A little while, and ye shall not see Me, a little while, and they who now saw Him clad in a dying nature, should see Him so no more, because He was about to go to the Father.

R. Tristítia vestra, allelúia,* Convertétur in gáudium, allelúia, allelúia.
V. Mundus autem gaudébit, vos vero contristabímini, sed tristítia vestra.
R. Convertétur in gáudium, allelúia, allelúia.
R. Your sorrow, alleluia. * Shall be turned into joy, alleluia.
V. The world shall rejoice: and you shall be made sorrowful, but your sorrow.
R. Shall be turned into joy, alleluia.

Reading 11: But He saith : And again a little while, and ye shall see Me, and these words are a promise to the Universal Church, just as are those others : Lo, I am with you alway, even unto the end of the world. Our Lord delayeth not His promised coming. Again a little while, and we shall see Him. We shall see Him. And, 0, when we shall see Him, then we shall beg, we shall ask no more; for no desire will be unsatisfied, and no riddle unsolved.This little while seemeth a very long while to us now, while as it is still going on, but when it is over we shall feel indeed how truly it is but a little while.

R. Plateae tuae Jerusalem sternentur auro mundo, alleluia: et cantabitur in te canticum laetitiae, alleluia: * Et per omnes vicos tuos ab universis dicetur, alleluia, alleluia.
V. Luce splendida fulgebis, et omnes fines terrae adorabunt te.
R. Et per omnes vicos tuos ab universis dicetur, alleluia, alleluia.
R. Thy streets, O Jerusalem, shall be paved with pure gold, Alleluia, and the song of joy shall be sung in thee. Alleluia.* And all that pass through all thy streets shall say Alleluia, Alleluia.
V. Thy light shall be exceeding glorious, and all the ends of the earth shall worship thee.
R. And all that pass through all thy streets shall say Alleluia, Alleluia.

Reading 12: Therefore, may our rejoicing never be like the rejoicing of that world whereof it is said: The world shall rejoice. A woman when she is in travail hath sorrow, and yet, while hitherto our gladness is still coming to the birth through throes of sorrow, let us not be altogether sorrowful, but, as the Apostle hath it: Rejoicing in hope : patient in tribulation. A woman, when she is in travail hath sorrow, because her hour is come : but as soon as she is delivered of the child, she remembereth no more the anguish, for joy that a man is born into the world. And so will it be with us. And with that let me end my discourse. The next passage is one of extreme difficulty; nor is it possible to treat it briefly, if, (with the will of God,) it is to be treated satisfactorily.

R. Vidi Ierusalem descendentem de caelo, ornatam auro mundo, et lapidibus pretiosis intextam: * Alleluia, alleluia.
V. Et erat structura muri eius ex lapide iaspide; ipsa vero aurum mundum, simile vitro mundo.
R. Alleluia, alleluia.
V Gloria Patri
R Alleluia,  alleluia.
R. I saw Jerusalem coming down out of heaven, adorned with pure gold, and garnished with precious stones. * Alleluia, Alleluia.
V. The building of the wall of it was of jasper and the city was pure gold, like unto clear glass.
R. Alleluia, Alleluia.
V: Glory be..
R:Alleluia, Alleluia

Gospel  -  St John 16:16-22:

A little while, and now you shall not see me; and again a little while, and you shall see me: because I go to the Father.  Then some of the disciples said one to another: What is this that he saith to us: A little while, and you shall not see me; and again a little while, and you shall see me, and, because I go to the Father?  They said therefore: What is this that he saith, A little while? we know not what he speaketh.  And Jesus knew that they had a mind to ask him; and he said to them: Of this do you inquire among yourselves, because I said: A little while, and you shall not see me; and again a little while, and you shall see me?  Amen, amen I say to you, that you shall lament and weep, but the world shall rejoice; and you shall be made sorrowful, but your sorrow shall be turned into joy. A woman, when she is in labour, hath sorrow, because her hour is come; but when she hath brought forth the child, she remembereth no more the anguish, for joy that a man is born into the world.  So also you now indeed have sorrow; but I will see you again, and your heart shall rejoice; and your joy no man shall take from you.

No comments:

Post a Comment